Contents, Language & Usage
The manuscript contains a copy of the secular law codex Jónsbók (2r–58r), additions and emendations to Jónsbók (58r–63v), the ecclesiastical law of Bishop Árni (63r–74v), and ecclesiastical decrees until the middle of the fourteenth century (74v–79r). Around ca. 1400, a gospel pericope and a prayer were added on the originally empty fol. 1r. While all other texts are in Old Norse, these additions are in Latin. On fol. 1v, there is an large illumination showing the crucified Christ accompanied by the Virgin Mary and John the Evangelist. Inscriptions reveal who is depicted.
The Latin parts are fairly standard. There are no errors to the text or obvious misspellings. It must be noted, however, that both texts are fairly easy regarding their grammar and lexis, and one would expect especially the gospel text to be correct. What I find striking is the high number of abbreviations, which is significantly different from what we find in liturgical books.